Вчера я, вообще-то, собиралась написать о прочитанном еще в феврале романе Кэтрин Валенте «Бессмертный». Уж не знаю, как у меня это намерение превратилось в оду Сенеке... Но оставим это, а не то я опять напишу о другом.


Впрочем, нет. Могу догадаться, почему. Сенека меня очень сильно зацепил эмоциями. На контрасте, перефразируя цитату, «Бессмертный» же для меня был ни холоден, ни горяч. Прочитан, отмечен, закрыт. Это вдвойне обидно, потому что, хоть эмоционально роман совершенно меня не зацепил, но я не могла не заметить насколько мастерски он сделан. Во-первых, авторка великолепно владеет как мифологическим, так и историческим материалом. Честное слово, я даже в какой-то момент заглянула в начало проверить, действительно ли это перевод! Я и не припомню вот так сразу, кто из русскоязычных авторов работал с родным фольклором на таком уровне. Успенский не считается, его Жихарь это уже работа не с фольклором, но с фольклористикой.


Я бы даже позавидовала тому, кого этот роман захватит настолько, чтобы сделать настоящий анализ текста. Там просто море всего интересного, начиная от определения жанровой принадлежности, до хронотопа. Лично мне кажется, что это вообще не фантастика (там фантастические элементы только как рабочий инструмент). По моим ощущениям он вообще лежит близко к эстетике модернизма, только осовремененной. В украинском литературоведении есть прекрасный термин - «химерна проза». Вот это, как мне кажется, ближе всего подходит для описания «Бессмертного», даже лучше магического реализма. Хотя бы потому, что реализма там нету.


Тем обиднее, повторюсь, что этот роман для меня вышел мертвым. Словно богато накрытый стол, ломящийся от самых причудливых блюд, только каждое во рту рассыпается в прах.


Мне вообще как-то подряд не легли на душу три современных хороших автора. Валенте, Сальников и Водолазкин.


Хотя, нет, с Водолазкиным я погорячилась. Я читала "Лавра" и тут у меня проблема с тематикой романа. Но прямо утверждать, что он не понравился, я не могу - роман интересный, но после него осталось несколько странное, смешанное впечатление.


Там очень специфический язык, причем он очень точно подобран под жанр романа, вот эта вот странная смесь старорусской, церковнославянской и современной лексики и языковых штампов, оно все четко работает на идею. Другое дело, что мне это житие святого, писанное одновременно в двадцать первом и в пятнадцатом веках. Да и герой живет, с одной стороны, во вполне конкретную историческую эпоху, а с другой - словно и в авторском (и читательском) настоящем.


Вот интересно, с тех пор, как вышел роман, прошло уже восемь лет. Пока еще особой разницы в прочтении нету, но как этот текст будет читаться лет через 20-30? Когда уже и язык 2012-го года станет восприниматься как предмет из прошлого?


Да, возвращаясь к моей заявленной проблеме с темой романа. Мне не интересен сама по себе жанр христианской агиографии. Даже как культурное явление. Потому я, наверное, вряд ли смогу по настоящему оценить этот роман. Ко всему еще текст действительно сложный, требующий от читателя вникнуть и в привлеченный автором культурный бэкграунд, а там масса цитат, там форма повествования очень значима, там философия персонажей и философия автора накладываются и порождают очень своеобразную картину мира. Там текучесть пространства-времени...
Itaque, «Лавр» нельзя читать по верхам, он требователен к читательскому опыту и умению. Не знаю, насколько я с ним смогла совладать... Читать Водолазкина я планирую и дальше, но пожалуй, не сейчас, попозже.


А вот с сальниковскими «Петровы в гриппе» получилась довольно банальная вещь - в свое время в соцсетях очень много хвалебного о нем говорили и я после всего вот этого хайпа ожидала... Не знаю, чего точно, но как минимум - выдающегося. А получила неплохой, но уж никак не исключительный, роман. Да, хороший гладкий язык, продуманные характеры. Хорошо сделанная композиция (последний эпизод хорошо закрывает кольцо сюжета). Да, есть типа мифологический подтекст. Но я не вижу, чтобы эта книга внесла что-то принципиально новое в историю литературы. Нет, прочла я его не без удовольствия, но могу с уверенностью сказать, что вряд ли буду перечитывать.


Простите, если кому на мозоль. Такие дела.