Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Меньше всего я ожидала, что буду сегодня писать восторженный отзыв на «женский» роман о еще одной версии Золушки. Но как же я рада, что открыла именно эту книгу, случайно попавшуюся мне на глаза когда-то в книжном и с тех пор висевшую в списке «хочу прочесть» на гудиридсе бог знает сколько.
После Набоковского "Бледного Огня" и после перечтенного на днях "Трудно быть богом" Стругацких этот день мисс Петтигрю стал настоящим отдыхом и восторгом для души! Я даже не очень-то и преувеличиваю. Я бы хотела сказать, что это очень женский роман, и многие, даже автор, несомненно его так и назовут. Роман написан женщиной, смотрит на мир глазами женщины и все главные его героини - женщины. Это роман о немолодой сорокалетней Золушке, которая давно уже даже и не мечтает о балах. Но чудо все же нашло ее - с феями, платьем и туфлями, принцами (ну вроде того), каретами такси и балом в ночном клубе. Хотя, она ведь и сама становится феей, чудесной помощницей для своих новых знакомых. Но настоящее авторское высказывание в этой книге, оно для всех вне пола и гендера. История мисс Петтигрю рассказывает о свободе быть собой, о силе характера и уме, которые не смогли загасить ни воспитание, ни религия и ханжеская мораль, да и просто - нелегкой одинокой жизнью, когда ей приходилось скорее выживать. И как же она раскрывается, стоило судьбе ей подарить всего лишь шанс перестать прятаться, перестать считать себя неважной, пустой, никакой. Какой яркой она оказалась - Джиневра Петтигрю, королева Джиневра!
Одинокая, бедная, гордая, никогда не жалующаяся на судьбу. Никогда не упрекавшая, что ей не додано заслуженного счастья (а ей его недодано и она его заслуживает!). Одновременно романтичная мечтательница и прагматичная классная дама, она искренне благодарна судьбе за волшебство и готова выпить все, что наливает ей этот день до дна, до последней капли. Чтобы не было потом мучительно больно - ну вы знаете. )))
А еще это ужасно добрая книга. Добрая не розовыми пони и сиропными разливами. Совсем нет. Прежде всего, роман добр к своим героям, снисходителен к их слабостям и грехам, сочувствует им и помогает им. Не только мисс Петтигрю, получившей билет в сказку на один день, но и ко всем встреченным ею в этот день людям. Они может и не идеальны, они совершают не слишком красивые и иногда вовсе сомнительные поступки. Но никто их них не является злодеем. А самое важно, наверно, они все настоящие, они - живые. И они все - видят в Петтигрю живого человека, личность (как бы пафосно это не прозвучало). К тому же они все такие забавные, что невозможно не проникнуться к этим людям симпатией.
Ага, вот и еще один плюс книги - чудный английский юмор, постоянно присутствующий в тексте, постоянная тихая усмешка автора, на которую невозможно не ответить. Я вообще считаю этот роман почти эталонно английским - с всем его юмором, с целой галерее чудаков во главе с главной героиней, с внешней чопорностью, прячущей под собой, э-э-э, глубины )))
Я тут подумала, что мне так зашел этот роман, потому что я сама в какой-то мере такая мисс Петтигрю. Например, как я рассуждаю о типичной английскости романа с уверенностью человека, никогда в жизни в Англии не бывавшего и знакомого с ней только по книгам и сериалам, так и мисс Петтигрю, никогда собственной личной жизни не имевшая, уверенно раздает своим новым подругам советы и направляет их отношения в правильное, по ее мнению, русло. Впрочем, к чести мисс Петтигрю, она всегда слушает желания подруг и старается сделать их счастливыми. И на удивление, ей это удается! Конечно же, как и положено в сказке, героиня получает обязательный хэппи энд.
Главной наградой в финале для нее становится не приобретение поклонника. Самым главным, отчего Дженевра и расплакалась от счастья, стало обретение дома. Пусть ее друзья и постарались замаскировать это как предложение работы. Наверное это и было самым волшебным моментом - избавление от одиночества, обретение настоящей семьи рядом с Делисией Лафосс, Майклом, Эдит Дюбарри и Тони, всей этой яркой, взбаламошной, шумной компанией, принявшей и полюбившей мисс Петтигрю с удивительной легкостью и искренностью. А уж имея свой дом можно и воздыхателя завести!

Как было вначале:
«Ну, — подумала несчастная мисс Петтигрю, — теперь все же к делу. Дальше откладывать невозможно». В глазах у нее неожиданно защипало, хотя ей было хорошо известно, что от слез толку мало.
«Боже мой! — пришла внезапная мысль. — Как же я устала, как же я невероятно устала — все время ”к делу”, все время жить в чужих домах, все время зависеть от чьей-то милости».

Завершение дня:
«Мисс Петтигрю бросило в дрожь. На нее словно пролился небесный свет, и его сияние становилось все ярче и все шире. Все ее страхи навечно изгнаны. Дом, в котором она была бы почти хозяйкой. О, как ей хотелось этого! Составлять списки покупок, делать заказы. Никогда не иметь дела с наводящими на нее ужас детьми и их не менее кошмарными матерями. Расставлять в комнатах цветы в точности так, как ей бы этого хотелось. Кто знает, возможно, снова встать к плите. Долой одиночество! Боже, какое блаженство. Невероятно. Рай на земле. Покой. Наконец-то покой.
Она вдруг расплакалась, не в силах поднять голову или сдержать слезы.»

@темы: записки читателя, Один день мисс Петтигрю, Уинифред Уотсон, Книги

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
[Scene: a closet. There are two characters, Roderigo and Sebastian. Roderigo is inconsequential, since he has nothing to do but listen to Sebastian and then explain – and again explain – what Sebastian has said or done, why he has said it or done it, and wherein so doing it – or saying it – he was wrong. On the other hand Sebastian is the hero of the piece. This may be indicated by hanging a large sign on his chest which says HERO. He should do nothing but talk. I will not have him waving his arms, pacing up and down before the footlights and embracing (or defying) Roderigo. In the first place he simply dislikes Roderigo. In the second place there should be no footlights.]

мой перевод пролога, на большее я не рискну

Roderigo

Say that he has these thing: a war, a book,
Stickers all over his trunk;
Shoes on his feet, fish on his hook,
Paper, pen and ink.
Say that he has these things, and say his time
Has been fairly ridden with blessings for a professed
Purveyor of Life -- Life, Life, Life ready for Rhyme
Or Reason, real, raw, earnest, manifest.
For all this he`s not ready
For what he was readied for, but merely
A babe in his woods as the old phrase goes, and still
Wet behind the well-wrought juvenile

Say that these things take time. Not in a day
Was Rome, or Uncle Tom`s Cabin, or Babel built.
Milton`s eyes, Keats` lungs and Miss Millay
Were necessary loss, so much milk split
Before the rarest blossoms in their woods
Emerged that now his haste would nip in the bud.

But say he knows all this, having read the abuse
His questing forebears fumbling all their cues
Suffered from dragons and devils by the gross
Before their fleeces nestled in their mews;
And knows too that no covers in his wood
Will shelter him from Circes others heed.
Old know-it-all, he has already taken
The best advice the best advisers give,
And like the king of kings is cruelly shaken
By the absence of new troubles to conceive.

What does one say, then? Things work out?
It is so hard to deal with a clever man.
Let there be light and there is light --
He, one finds out later, switched it on.
And yet, for all this, all the facts disclose
A wanting of his wisdom when his woods are really his.

Sebastian

A cup each flour and milk, and yoke of egg.
Two parts gin to one part ice. Add mustard.
Three before breakfast, one after meals. Let leg
Soak in tub until custard.

Unroll rug and beat it.
Roll up towel and squeeze.
Gather garbage and heat it
In deep deep freeze.

[Continuing after a dramatic pause

@темы: Рид Уиттемор, Reed Whittemore, A Closet Drama, Литература, Стихи

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Как-то очень мало его в сети. То есть стихов мало. На русский переведено, как я понимаю, с десяток. Но и оригинала в сети выложено очень мало, на амазоне только бумажные сборники лежат. Ну на поэтрифондейшн есть немног сканов.
А у него есть интересные вещи, внезапно обнаружила я. И взяла в руки шашки, то есть вспомнила искусстово переписчика и перенабрала одну его поэмку. Называется Драма в Клозете (я почти не шучу, почти)! :lol:

Био с www.poetryfoundation.org:

Apart from his work as a poet, Whittemore was influential as an editor of literary magazines and as a proponent of poetry through his teaching, his association with the Library of Congress, and as the poet laureate of Maryland, among many other positions.
читать дальше

https://www.poetryfoundation.org/poets/reed-whittemore

@темы: Рид Уиттемор, Reed Whittemore, Литература, Ссылки, Стихи

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Тот, кто не слышал голоса виреона,
вряд ли распознает этот вид.
Роджер Тори Петерсон.
«Полный определитель птиц»

Ну как обойдешься в этих лесах без птичьего каталога!
Строя гнездо на балконе моем, сидит светлогрудое
и хлопотливое нечто, которое я называю фебой.
А сосну возле дома уже захватили красно-коричневый
дрозд с его красно-коричневой самкой
Вместе с крохотной певчей — какой-нибудь зяблик? — птицей.
Спичкоподобными ножками степенно ступающей вниз по хвое.
Вверху далеко я слышу: как будто поет пересмешник; а это —
вороны,
Малиновки, сойки, фазаны — кто еще? Сверху и донизу
я пробегаю птичий свой каталог, — зубря.
Ища вариации звуков и форм, дивясь.
До чего же я несостоятелен в качестве сыщика в жизни природы.
Но с другой стороны — слабо надеясь приблизиться:
к общности и к распознанью…
Дома я книгу листаю, в которой Толстой гневно ругает греков.
За обман простых христиан с помощью дохристианской
растленной голой скульптуры.
Я закрываю Толстого. Он, должно быть, тоже стрелял птиц
в свое время — в пору язычества юного, —
Поскольку много сидит по кустам поэтов с птичьими каталогами.
День прескверный: себя чувствую я, как дурак, изгнанный
птицами прочь, —
И вот я пишу эти строки, нестройно соединенные вместе,
а думаю только о птичьих делах.
Поскольку сам я чертовски искусная птица, и петь обязан
дьявольски хорошо;
Вот я и пою: чик-чирик…
Но почему, с какой стати я так снисходительно говорю
о птицах? Они энергичны, они загадочны.
Это — чудо энергии и загадочности. Искусству такое нужно;
человеку такое нужно.
И мне кажется, будто бы я — именно с этою целью
в здешних лесах, хоть пишу человечью книгу,
И я говорю своей фебе — той, на балконе, той, хлопотливой,
Что летает за ветками для гнезда, как хмелеющий
западный ветер: птица,
Человек высоко (хоть и думает, будто узнал тебя до конца)
тебя ценит.

С английского.

1975, напечатано в «Авроре» № 6–1975
читать дальше

gorchev.lib.ru/ik/stihi/Razdel_3a.html

@темы: Рид Уиттемор, Книги, Ссылки, Стихи

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Я прямо не могу избавиться от мысли, что Жизнь и приключения короля Чарльза Ксавьера Второго Возлюбленного это, ять, натуральная яойная манга!
Вот как с этим жить, в смысле развидеть?!
Откуда вот это вот вообще вылезло?
:yad:

@темы: Книги, Мысли вслух

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Я закончила сегодня «Pale Fire» и больше всего в качестве отзыва мне хочется написать следующее:
Пять причин прочитать роман В.В. Набокова «Pale Fire»:
1.
2.
3.
4.
5.
Можно даже по четвергам и понедельникам заменять в сказуемом префикс «про-» частицею «не». Больше ничего менять не нужно.

В этой книге правда и вымысел, истинное и ложное так тесно переплетены, что теряют самостоятельное значение, становятся отражениями друг друга, возвращая нас к названию несуществующего королевства Зембла - страна отражений. Впрочем, стоит ли и в этом доверять словам Кинбота или же положиться на собственный здравый смысл, который говорит, что это просто Земля.
«Бледное пламя» читать одновременно и легко, и неимоверно тяжело. В принципе, это присуще всей набоковской прозе, но из того, что я прочла на данный момент, "Бледное пламя" самый яркий пример этого.
Любой роман Набокова, в принципе, можно читать только по верхнему, фабульному уровню и получать море удовольствие от интересных сюжетов, от набоковского юмора, от острых, ярких портретов персонажей.
Мне даже кажется, что, по-своему, это самый здоровый вариант общения с Набоковым. Но стоит зацепиться хотя бы за одну ниточку, ведущую ко вторым, третим, энным вложенным смыслам и аллюзиям, стоит начать обращаться к текстам авторов, упомянутых на страницах романа и пытаться понять значение всех интертекстуальных связей. Стоит начать выписывать незнакомые слова, искать значения неологизмов - начинаешь проваливаться. В нору белого кролика, которая все никак не заканчивается.

Я как-то пыталась набросать в общих чертах структуру сюжета "Бледного Пламени". Штош, поиграем в эту игру немношко.

Роман делится на неравные - по объему, не по значимости, части.
Номер раз - поэма "Бледное Пламя", написанная вымышленным поэтом Джоном Шейдом (Тенью). Критика пишет, что самые очевидные параллели в реальном мире это Роберт Фрост и Александр Поуп. Поэму поглощает предисловие и огромный корпус комментариев, написанные вымышленным филологом Чарльзом Кинботом, коллегой Шейда по Нью-Вайскому университету.
Номер два - сами комментарии, в свою очередь, можно разделить на две также неравные по объему части. Собственно, литературоведческие замечания по тексту поэмы, попытки расшифровки связей ее с другими авторами, рассуждения Кинбота об игре слов, о поэтическом инструментарии поэта. Но гораздо большую часть комментариев занимает история, каким-то странным образом вчитанная в поэму Кинботом, о жизни последнего короля фантастической страны Зембла (втиснутой где-то между Россией, Прибалтикой и Скандинавией) Карла (Чарльза) Ксаверия (Ксавье) II Возлюбленного. Эта история, хотя и разбросана по отдельным примечаниям, легко собирается в более-менее цельный самостоятельный сюжет, пусть и несколько карикатурно-приключенческого типа. Мне он вообще напоминает новеллизацию манги.
Номер три - поэма Джона Шейда, автобиография в стихах, разделена автором на четыре части. Из них две - вторая и третья - посвящены истории о смерти дочери Шейда, переживании этого события ее родителями и поиску Шейдом отблесков мира по ту сторону жизни/смерти. Впрочем, тема смерти в поэме возникает с самой первой строки и присутствует, где явно, где скрытно, до самого ее финала. Особенно, если согласиться с Кинботом, что Шейд планировал (но не успел дописать) завершить поэму тысячной строфой, дословно повторяющей первую.
Номер четыре - Набоков писал "Бледное Пламя" в то время, когда сам работал над комментированным переводом "Евгения Онегина". В каком-то смысле, весь текст романа «Бледное Пламя» является частью этого огромного труда, не пародией, но отражением, пусть и искривленным, набоковского Онегина. Сливом творческой энергии писателя, желающего оставаться объективным и не превращать текст о Пушкине в личную историю Набокова.

Да, игра «почувствуй себя Кинботом» затягивает. А ведь еще есть загадка личности самого Кинбота, этого отражения внутри отражения внутри отражения, и где сам человек, а где иллюзия уже и не различить.

Есть еще Зембла и все возможные теории что она такое. Есть придуманный зембляндский язык… Есть огромный корпус толкований «Бледного Пламени» и исследователи продолжают разбирать этот роман на кусочки.

Я же вынырнула из этого романа с изрядно пополнившимся словарем английского (сомневаюсь, правда, что эта лексика так уж часто будет мне встречаться в каждодневном чтении), с ощущением, что мне прочитали краткий курс по истории англоязычной литературы и изрядно потыкали носом в мою ужасную неначитанность. С несколькими новыми монографиями о Набокове на планшете и кучей заметок вики-стайл по тексту романа. С одновременным желанием срочно читать Поупа (не люблю поэзию!) и потребностью почитать что-то простое и незамысловатое как три копейки, для перезагрузки мозга.

С радостью обнаружила на Фантлабе биографию Набокова. Теперь факт того, что это писатель-фантаст, документально зафиксирован! Пусть посидит в гетто!

Такие дела.

@темы: записки читателя, pale fire, Книги, набоков

12:03

мобчик

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Страшные несчастья против здравого смысла
:lol:

12.07.2019 в 10:01
Пишет  Crisl:

12.07.2019 в 07:55
Пишет  Feniks_Zadira:

Преступные истории против здравого смысла.

А я думаю это диагноз.

URL записи

Фантастические несчастья восставших коммунистов.... бляяя:-D

URL записи

@темы: Ёжики, Лытдыбр, Тесты

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Заслушала еще один выпуск подкаста Читатель.

Этот рассказ как шкатулка с секретом наоборот. Или же авторский пересказ известного анекдота про дочку Фрейда и банан. Небольшая история состоит из россыпи наблюдений Зигмунда в вечернем венском кафе. Они, словно кусочки паззла, открываются и выкладываются на стол картинкой вверх - кажется вот-вот автор откроет читателю какой-то секрет, соберет из обломков слово «вечность». Тайный замысел, собравший именно в этот вечер именно в этом кафе именно этих людей. И автор честно раскрывает все карты в финале. Изящный розыгрыш любителей поиска глубинного смысла. Вся фишка - в раскрытии личности Зигмунда, пожалуй, это и был главный секрет рассказа.

«— Ага, — тихо сказал Зигмунд и покачал головой.»

При этом сам текст ничуть не теряет, это хорошая бытовая зарисовка с натуры, немного даже сатирическая, людей и их взаимоотношений.

http://pelevin.nov.ru/rass/pe-zigm/1.html

@темы: записки читателя, Пелевин, Зигмунд в кафе, Книги

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
«В одном маленьком старом городе жила маленькая старая фройляйн по имени Офелия.»

Я услышала эту маленькую сказку-притчу на подкасте Читатель от радио Маяк и эта волшебная история, словно чашка горячего чая после утомительного дня, делает мир чуточку светлее и уютнее.
Михаэль Энде сочиняет просто сказки для детей всех возрастов. Без всякого скучного морализаторства, хотя мораль в тексте несомненно есть. Только она прописана не словами, а всей жизнью главной героини этой истории. И без всяких потаенных смыслов и многослойных аллюзий.

Маленькая фройляйн Офелия с ее тихим «маленьким» голосом, ее «маленькой» ролью театрального суфлера, с ее маленькой жизнью и большим-большим сердцем. Офелия, готовая принять любую потерявшуюся тень, найти ей место в своей маленькой безразмерной сумочке, даже если в итоге сама оказалась. Без дома.
Но све закончилось, конечно же, хорошо. И фройляйн Офелия нашла свой театр.
Сначала хотела написать, что это история о том, как добро та вознаграждается, но поняла - это будет ложью!
Награда это когда кто-то другой преподносит тебе желаемое, пусть даже ты и заслужил а этот дар. Но фройляйн Офелию никто не одаривал, даже в самом-самом финале (в посмертии). Свой театр теней она и ее друзья-тени создавали сами - ездили по деревням и городам, ставили спектакли, которые были настолько интересны, что люди сами были готовы платить за просмотр. И этой оплаты - кто сколько сможет - им хватило не только на пропитание, но и на модернизацию. Вроде покупки автомобильчика, став уже настоящим театром на колесах.
Фройляйн Офелия никогда не жаловалась на жизнь не потому, что была стойким оловянным солдатиком, вовсе нет. Она просто не находила в жизни причин для сожалений. Она всегда была чем-то занята - своей суфлерской будкой, чтением с пьес с тенями, разъездами по стране с новым театром.
Даже рай для фройляйн Офелии - это открытие нового театра, в котором ее труппа продолжает разыгрывать пьесы, а она тихонько подсказывает слова, чтобы актеры не запинались.

«С тех пор стала фройляйн Офелия ходить из деревни в деревню, из одного
края в другой, а тени ее превращались в королей и шутов, в благородных дам и
огненных жеребцов, в волшебников и в цветы.
Подходили люди, смотрели - смеялись и плакали.
Скоро Офелия стала знаменитой, и куда бы она ни приходила, везде ее
ждали - такого театра еще никто не видел!»

http://lib.ru/INPROZ/ENDE/ofelia.txt

@темы: записки читателя, михаэль энде, театр теней офелии, Книги

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
А какую я нашла книжечку! А вот такую: Портрет без сходства. Владимир Набоков в письмах и дневниках современников.
У пиратиков можно взять тут: http://flibusta.is/b/415893

Иногда широкое гугление дает неожиданные находки :rotate:


@темы: биографии, Книги, Ссылки, набоков

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
История последнего зембляндского короля это же типичный сюжет БЛ манги или новеллы. Я почти могу увидеть ее страницы, всякие ваншоты-допы...
У меня все крепче мысль, что Набоков умудрился охватить все мыслимые литературные жанры, даже те, о существовании которых и сам не знал. Вряд ли ему было что-то известно о манге в принципе, тем более об её бл-разновидности.

@темы: Ёжики, записки читателя, pale fire, Бред, набоков

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Эта статья в Обсервере пожалуй самая увлекательная детективная история из прочитанного в последнее время :lol:
Но исследователи творчества Набокова люди странные...

https://observer.com/1999/04/nabokovs-pale-ghost-a-scholar-retracts/

Charles Kinbote
Charles Xavier Vseslav
Vseslav Botkin (bot-kin)
John Shade
Hazel Shade

Кто же автор поэмы и примечаний к ней? Хотя Брайан Бойд отказался от теории, что настоящим автором и поэмы и всего корпуса примечаний к ней был сам Джон Шейд (придумавший и Кинбота и зембляндское королевство), мне она все равно нравится больше, чем идея спиритического вмешательства.

@темы: теория, pale fire, набоков

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Бледный огонь вынудил меня приобщиться к творчеству Роберта Фроста.
Я честно признаюсь, что не являюсь большой любительницей поэзии, особенно англоязычной. Впрочем, мелкая форма у Фроста мне даже местами понравилась.
Кроме того, Фрост для американской и вообще англоязычной литературы это классика-классика (это я тут иллитерейт персон). В том числе есть мнение, что название Песнь льда и огня пошла от этого стиха:

Fire and Ice
BY ROBERT FROST

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.

Ну и еще из понравившегося:

ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА

Мы и не знали, что навстречу шли
Вдоль изгороди луга: я спускался
С холма и, как обычно, замечтался,
Когда заметил вдруг тебя. В пыли,
Пересеченной нашими следами
(Мой след огромен против твоего!),
Изобразилась, как на диаграмме,
Дробь - меньше двух, но больше одного.
И точкой отделил твой зонтик строгий
Десятые от целого. В итоге
Ты, кажется, забавное нашла...
Минута разговора протекла.
И ты пошла вперед по той дороге,
Где я прошел, а я - где ты прошла.


ОТКРОВЕНИЕ

Мы спрятались за блеском строк,
В стихах нашли себе приют, -
Но сколько страхов и тревог,
Пока нас люди не найдут!
Сперва мы новое творим
И непривычное совсем,
Потом - все проще говорим,
Лишь было бы понятно всем.
Как в прятках нашей детворы,
Как в тайнах нашего Творца, -
Чтобы не выйти из игры,
Нельзя таиться без конца!


@темы: плио, записки читателя, роберт фрост, Стихи

23:31

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Электрокнижка "Nabokov, History and the Texture of Time" Kindle Edition by Will Norman стоит 45 доляров! Жизнь - боль! И пираты походу ее не спиратили.
:gazen:

Зато на либгене обнаружила сборник переписки Набокова и Уилсона под названием "Дорогой пончик. Дорогой Володя". :dve: Скачала.

И чтоб два раза не вставать - Pale fire это чудовищный текст. Я одноименную поэму читала дольше, чем иной толстый роман. А поскольку читаю в электронке, то еще и развлекаюсь созданием заметок в тексте с пояснением к словам... Примечания множаться в геометрической прогрессии...
Сам автор, этот душевный человек, считал Бледный огонь - простым!

"Думаю, “Бледный огонь” - совершенно простой роман. Ярче всего человек раскрывается в творческой работе, которая доставляет ему удовлетворение. Здесь же поэт раскрывается в своей поэме, а комментатор - в комментарии… Эта книга гораздо веселее других, в ней запрятано много изюминок, и я надеюсь, кто-нибудь их обнаружит. Например, малосимпатичный комментатор - вовсе не бывший король Земблы и не профессор Кинбот, а сумасшедший русский профессор Боткин (Botkine). В его комментарии много замечаний, касающихся энтомологии, орнитологии и ботаники. Рецензенты утверждают, будто я втиснул в роман мои любимые темы. Но они не заметили, что Боткин в них ничего не смыслит и все его замечания чудовищно ошибочны… Никто не заметил, что мой комментатор покончил с собой, прежде чем завершил указатель к книге: в последнем пункте нет постраничных ссылок. И даже Мэри Маккарти, которая обнаружила в книге больше, чем остальные рецензенты, столкнулась с трудностями, определяя источник заглавия, и ошибочно нашла его в шекспировской “Буре”. А он в “Тимоне Афинском”: “The moon’s an arrant thief she snatches her pale fire from the sun”.[2] Надеюсь, указания на подобные вещи помогут читателям получить еще большее удовольствие от романа."
New York Herald Tribune (American edition). 1962. June 17, p. 5.

"Не думаю, что пародия - главный герой всех моих романов. Например, “Бледный огонь” - предельно ясная, реалистическая история."
Интервью 1971 г. // Russian Literature Triquatery. 1991. № 24, p. 70.

http://magazines.russ.ru/inostran/2003/7/nabok.html

Ять-переять, кода меня уже отпустит эта чудо-трава!

@темы: записки читателя, pale fire, Книги, Цитаты, набоков

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Pale Fire is a Jack-in-the-box, a Faberge gem, a clockwork toy, a chess problem, an infernal machine, a trap to catch reviewers, a cat-and-mouse game, a do-it-yourself novel. It consists of a 999-line poem of four cantos in heroic couplets together with an editor's preface, notes, index, and proof-corrections. When the separate parts are assembled, according to the manufacturer's directions, and fitted together with the help of clues and cross-references, which must be hunted down as in a paper-chase, a novel on several levels is revealed, and these "levels" are not the customary "levels of meaning" of modernist criticism but planes in a fictive space, rather like those houses of memory in medieval mnemonic science, where words, facts, and numbers were stored till wanted in various rooms and attics, or like the Houses of astrology into which the heavens are divided.

By Mary McCarthy
https://newrepublic.com/article/63440/bolt-the-blue

@темы: pale fire, Литература, Цитаты, набоков

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
рецепты кофе от героев Туве Янссон. Чтобы добавить в этот день немного волшебства 💫

☕ Кофе Снусмумрика

Предупреждаем сразу — странный рецепт, где-то магический 🙂
Варится очень крепкий кофе, ложки 3. На кофе еще до варки сыпется корица и мускатный орех. Корицы щедро, мускатного ореха чуть-чуть, но чтобы ощущался.

Пока кофе варится, нужно сделать следующее: взять сгущенку (не вареную), какао (тоже не вареное=) в пропорции 2 к 1. Все это перетирается ложкой в однородную массу, чтобы без комочков. К тому моменту, когда масса достигнет гадкой однородности, как раз должен свариться кофе. Далее берется чашка (идеальная, разумеется). В нее выливается половина кофе из джезвы. Потом туда же вываливается полученная сгущенно-какаовая масса. Все это как следует перемешивается. Потом в чашку вливается оставшийся кофе. По желанию можно всыпать туда же немного молотого миндаля.

Странность кофе состоит в том, что все время, пока его пьешь, тебе кажется, что то ли в кофе, то ли в жизни чего-то не хватает. Если кофе закончился, а ощущение осталось, значит пора брать шляпу, губную гармошку и уходить.

☕ Кофе Муми-мамы

Этот кофе рекомендуется для утреннего употребления. Если точнее, для первого получаса после вылеза из-под любимого одеяла. Для повышения настроения и желания жить.

Берется один ломтик лимона и две дольки апельсина. Если любите сладкое, можно апельсин заменить на мандарин. Сок из всех цитрусовых выдавливается в джезву. После этого в джезву насыпается кофе, две ложки (на этот раз без горки). Джезва оставляется в покое на две минуты, чтобы сок с кофе познакомились и поняли, что делать дальше. Через две минуты в джезву заливается вода, и вся композиция ставится на огонь и стоит там до полной готовности. Маленькая рекомендация — лучше не использовать ароматизированные сорта кофе, будет горчить. Кофе получается легкий-легкий, пить его нужно с очень маленькими пирожными, в состав которых входит безе или птичье молоко.

☕ Кофе по-хатифнаттски

В джезву наливается молоко с водой, в пропорции один к двум. Туда же выливается мед, тут по вкусу, мне где-то половины ложки хватало. Мед должен быть жидкий. Если засахарился, можно в ложку и над огнем чуть-чуть подержать. Потом две ложки кофе (с горкой, еще лучше — с холмиком). Сверху бросается щепотка корицы. Еще щепотку корицы можно бросить в огонь, на котором все это будет готовиться. Чтобы огонь знал, чего дальше делать. При варке лучше всего помешивать, а когда все это уже соберется убегать, еще щепотку корицы, чтобы успокоить.

После выпивания этого напитка жизнь становится особо прекрасна, начинает вдруг появляться всякое, которое раньше не хотело, и прочие мелкие, но приятные чудеса имеют место быть.

Источник: Tallink Silja Russia

@темы: кофе, муми-тролли

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Генри Джеймс конечно реалист, только вот реализм его оказался не совсем тот, которого я ожидала. Из-за этого большую часть романа я не могла понять, в каком месте мне «жмет». Создавалось впечатление, что все персонажи меня пытаются обмануть, что на самом деле есть какой-то другой, потаенный сюжет, который мне не позволяют увидеть. А потом, когда я наконец нашла ключ к Послам, пришлось мысленно (а иногда и буквально) перелистывать текст с начала, чтобы пересобрать его в цельную картину. А ключами для меня стали:
- 30 глава 11 части, где Стрезер «вписывает» окружающий его реальный пейзаж в рамки картины художника, виденной им недавно. И если рама и становится не видна, то лишь потому, что и сам наблюдатель становится частью картины.
- Несколько раз повторенное разными людьми утверждение, что Стрезер обладает богатым воображением. Даже излишне богатым.
Мне кажется, что Стрезер является не просто наблюдателем, чьими глазами читатель видит остальных действующих лиц и Париж Послов. Он сам создает этот мир и все персонажи это художественные образы условно реальных людей. По сути, читатель становится зрителем спектакля, разыгрывающегося в голове у Стрезера по мотивам реальных событий. Это мир, создаваемый его богатым воображением.
Неудивительно, что пытаясь увидеть в персонажах реальных людей, видишь кучу фальши. На самом деле персонажи не фальшивят, они разыгрывают пьесу в голове главного героя, а при этом естественно доля условности в тексте повышается.


Что-то в манере Джеймса напоминает мне Набокова, хотя сам Набоков вряд ли бы одобрил это сравнение. Как минимум они оба были эмигрантами, оба соединяли в себе несколько разных культур. Оба искали форму романа, раскрывающую внутренние процессы человека.

@темы: записки читателя, Генри Джеймс, Послы, Книги

16:04

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Цитатник.
http://flibusta.is/b/14448/read

Соединенные Штаты и Англия поныне оспаривают друг у друга этого писателя; родившись в Нью-Йорке в 1843 году, он провел большую часть жизни в Европе, преимущественно в Англии, принял в 1915 году британское подданство и умер в Лондоне в 1916 году.

"Генри Джеймс - это писатель, который труден для английских читателей, потому что он американец; и труден для американцев, потому что он европеец; и я не представляю себе, доступен ли вообще для других читателей. С другой стороны, особо восприимчивый читатель, не являющийся ни англичанином, ни американцем, может обладать преимуществом необходимой дистанции". Так писал о судьбе литературного наследия Джеймса Т.-С. Элиот в статье "Предсказание" (1924).

Сквозь все творчество Джеймса проходит, поворачиваясь разными своими сторонами, тема сопоставления национальной культуры США с культурой Англии и стран Европейского континента. Одна из повестей Джеймса так и озаглавлена: "Международный эпизод". Но в той или иной степени это определение применимо и к "Дэзи Миллер", и к "Письмам Асперна", и к "Веселому уголку" так же, как и ко множеству других произведении Джеймса. Эта тема привлекала писателя не только яркостью подразумеваемых ею контрастов нравов и драматизмом психологических ситуаций. Она была выстрадана им на его собственном личном и писательском опыте и составляла скрытую драму его небогатой внешними событиями жизни.

***

Однако проблема выбора между США и Европой, к которой постоянно возвращался в своем творчестве Джеймс, не всегда решалась им однозначно. Обосновавшись в Англии, он видел и пороки британского общества и (как показывают его во многом автобиографические рассказы о художниках, в особенности "Смерть льва") чувствовал себя безгранично одиноким. Его мучила оторванность от родной почвы. Интересны в этом отношении воспоминания американского писателя Хэмлина Гарленда, посетившего Джеймса в Англии в конце 90-х годов. "Если бы я мог начать жизнь сначала, - сказал он тихо, устремив на меня мрачный взгляд, - то я был бы американцем. Я бы пропитался Америкой, я не знал бы других стран. Я изучал бы ее прекрасную сторону. Смешение Европы и Америки, которое вы во мне видите, оказалось губительным. Оно сделало из меня человека, который но является ни американцем, ни европейцем. Я потерял связь с моим родным народом и живу здесь один".

***

Во многом автобиографические по своим настроениям, эти рассказы о художниках, не понятых или затравленных обществом, вводят читателей в атмосферу творчества Джеймса последних десятилетий. Болезненно переживавший провал своих пьес, огорченный холодным приемом, оказанным его романам конца 80-х годов, Джеймс продолжает писать, но, в отличие от своего Рея Лимберта, даже и не пытается потакать вкусам светской "черни", а, напротив, все более тщательно отделывает свои произведения, совершенствуя характерные для его стиля приемы намека, недомолвки, тончайших нюансов, словесных и эмоциональных ассоциаций. Он не прочь иногда даже и мистифицировать читателя, подвергая испытанию его воображение и догадливость. Это проявляется, в частности, во многих из его "страшных" рассказов.

Ирония, столь характерная вообще для творчества Джеймса, определяет и своеобразие большинства его произведений этого жанра. Во многом связанные с традициями американской романтической новеллы (Эдгара По и особенно Готорна), они принадлежат, однако, писателю-реалисту, для которого на первом месте разгадка рассматриваемого им психологического "казуса". Чаще всего он предлагает своим читателям многозначное решение вопроса. Одни могут ограничиться тем, что лежит на поверхности, и принять рассказанные им загадочные происшествия буквально; другие, более вдумчивые, могут найти рациональное объяснение тайны. Сам интерес к таинственному и необычайному в душевной жизни людей составлял одну из органических черт психологизма Джеймса - своего рода реакцию против плоского буржуазного позитивизма. Джеймс мог бы повторить вместе с Гамлетом: "Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам". "Ужасы", о которых он рассказывает, - это в большинстве случаев как бы проекция вовне действительных конфликтов и противоречий, скрытых в глубине человеческого сознания.

"Страшные" ситуации в лучших его рассказах этого рода зачастую усиливают проблемное значение произведения, которое, сохраняя свою реальную жизненность, приобретает вместе с тем характер обобщенной, символической "притчи" (жанра, получившего в дальнейшем столь широкое распространение в литературе XX века). Так обстоит дело, например, в "Веселом уголке". От внимательного читателя этого рассказа не ускользнет целый ряд беглых, но многозначительных намеков па то, что, вернувшись в Америку после тридцатитрехлетнего отсутствия, Брайдон задумывается над тем, не упустил ли он каких-то возможностей, ему открывшихся. Он польщен, неожиданно обнаружив в себе при перестройке дома незаурядные способности строителя и конструктора, о которых и не подозревал ранее. Перестройка сулит ему большие доходы: он вправе считать себя хорошим дельцом. Чего доброго, он мог бы тоже строить небоскребы и приобщиться к большому бизнесу?! Эти мотивы беспорядочно мелькают то в диалогах Брайдона с Алисой, то в его одиноких раздумьях; но они достаточно весомы, чтобы составить психологическое обоснование тому поединку Брайдона с его "американским" двойником, который образует сюжетную вершину рассказа. В такой психологической интерпретации этот поединок означает - в конечном счете - нравственную победу Брайдоиа над тревожившими его коммерческими соблазнами и поздними сожалениями о другой, несостоявшейся "деловой" жизни.

@темы: Генри Джеймс, Елистратова, Книги, Цитаты

Электромагнитный эльф, обитающий в ионосфере земли и других планет.
Хищные Вещи Века надо бы читать параллельно открыв книги Юваля Харари. Особенно последние, футуристические, Хомо Деус и 21 урок. А еще перечитать WTF future О‘Рейли и книги о будущем Митио Каку. Да и просто большинство научпопа о путях развитиия современных биологии, генетики, информатики и т.д.
Потому как перечитала я сейчас ХВВ и в финале типа прозрела - это ведь уже почти про нас. Не конкретно, про Украину или пострасовецкие страны, но про наш мир в целом. Мы уже стоим на пороге этой истории.
Вот этот уже вполне видимый невооруженным глазом разрыв в уровне, нет, не так - в качестве - жизни у разных стран в мире. Вот это вот все - когда где-то готовят экспедицию на Марс и собираются покрыть весь мир сетью спутников, раздающих интернет, а за углом вводят уголовную ответственность за аборт. А еще где-то чуть ли не оралом пашут землю и банальный климат-контроль кажется верхом цивилизации.

Я периодически натыкаюсь в сети на сожаления о «будущем которое не настало» в контексте мира Полдня-22 Стругацких. Однако сейчас, после ХВВ, мне думается, что пессимисты слишком торопятся. Да, это будущее еще не настало.

На самом деле мы, человечество, наверное просто еще не доползли до Полдня. У нас только-только светает, если использовать эту метафору. Если вчитаться в ХВВ, держа в уме вышедшие относительно недавно футуропрогнозы вышепомянутых авторов-философов и ученых, то на мой взгляд мы сейчас приближаемся к условному историческому отрезку аналогичному времени Хищных Вещей. Когда некая часть, относительно небольшая, людей (это может быть страна, может быть только отдельная социальная группа внутри страны) со все большим ускорением движется в это самое светлое «будущее». Какие-то страны (группы людей) все еще психологически и физически живут в «прошлом». А большая часть человечества медленно направляется туда, куда толкает ее наиболее активная часть населения. Это может быть и «будущее», и «прошлое», в любом случае у этого базового тела человечества суммарно огромный инерционный потенциал и меняющиеся вектора действующих на него сил превращают все это в известный танец «шаг вперед и два назад».
К тому же, Стругацкие писали о коммунистическом будущем, к которому пришел Советский Союз. С этой перспективы Полдень выглядит так, будто именно Союз стал центром перемен и естественным его субстратом. Соответственно, к моменту расцвета Полдня, когда его идеология распространяется на весь земной шар, мир становится однородным и унифицируется как раз на советской основе. Однако, в нашей реальности Союз распался не успев толком даже построить социализм, чего уж говорить о коммунизме. И потенциал, порождающий идеи, технологии - движение к качественно новому миру, - переместился. Большей частью в западную цивилизацию. Даже громадные технологические достижения и развитие восточных стран - Японии, современного Китая - идеологически копировалось с западной модели, хотя и было в процессе изменено, подогнано под местные культурные нормы. Хотя и тем, в свою очередь, пришлось отчасти прогнуться, чтобы смочь «переварить» западного пришельца.

Так что, мне думается, у Полдня-22 все еще есть шанс наступить. Правда основным его языком, скорее всего, уже будет не русский.
И самое страшное для меня сейчас не то, что я лично этот Полдень не увижу, а скорее наоборот, что возможно я его как раз увижу. Оказавшись вместе с нашей страной в такой вот зоне Хищных Вещей. Одной из зон, в которые могут превратиться большинство стран бывшего Союза. Экстрим-отдых для любителей побродить по трущобам, где не действуют общемировые законы.
Потому как переход в посттехнологическое будущее в какой-то момент, скорее всего, будет зависеть исключительно от способности социума измениться, выработать и принять новые морально-этические нормы, изменить то, как мы в принципе понимаем кто-что такое "человек".

Об этом пишет Юваль Харари, когда говорит, что человечество в психологическом развитии все больше начинает отставать от собственного же развития технологического.
Когда Тим О‘Рейли пишет о мире, где человек освобожден от необходимости работать чтобы оплачивать базовые жизненные потребности и будет волен выбирать любое занятие, там же прицепом идет вопрос - как научить людей распоряжаться открывшимися возможностями. Чтобы не превратился новый мир в мир дрожки и слега.
Гениальное решение АБС, кстати, что слег это не какой-то наркотик, а всего лишь нехитрый прибор, элементарно собираемый любым. Собственно, слег это вообще не прибор, слег это то, что в наших головах. Наша красная таблетка.

Примешь синюю таблетку — и сказке конец.

И Жилин все-таки ужасный умница. Он совершенно прав, когда говорит что невозможно бороться со слегом привычными силовыми методами. Не стану настаивать, но мне кажется, его можно назвать первым Прогрессором, когда он принимает решение остаться в городе и пытаться что-то изменить. Пусть не всех, пусть хотя бы детей его квартирной хозяйки. Но вот так в мелочах пытаться найти, изобрести, собрать на коленке методику, модель как воспитать не только отдельного человека, но человечество.
Кстати, система учителей и интернатов на тот момент уже существовала, Жилин ведь уже работал в аньюдинском интернате, значит с этой педагогической системой знаком, но по видимому она не кажется ему достаточной. Впрочем, это уже я начинаю спекулировать на пустом месте, так как в тексте Жилин рассуждает о проблеме воспитания в целом. Что-то у него и у других получилось, как бы говорит нам мир Полдня-22. Интересно, насколько был бы доволен тем, что получилось, сам Жилин, будь у него возможность увидеть?

Конкретно я предлагаю столетний план восстановления и развития человеческого мировоззрения в этой стране

@темы: записки читателя, Стругацкие, хищные вещи века, Книги